“An interesting thing about this magnum opus is that the translator had not named the work. Though penned about four centuries ago, its teachings still stand good. In fact, it was a manual on sexual health and family life. It was translated into Persian by Mohammed Shah Jami, supervised by Hakim Nizamuddin.Ī copy of the original manuscript was last seen in the state museum in Public Gardens in Hyderabad.ĭr SA Hussain, who served in the National Institute of Indian Medical Heritage (NIIMH), Hyderabad, told TOI that Lazzat-un-Nisa dealt extensively with sexology. Lazzat-un-Nisa was a translation of Koka Shastra, a manual of love and health based on the famous Sanskrit work, Kamasutra. Hakim Nizamuddin Ahmad and Hakim Abdul Jabbar Gilani, who are laid to rest in the necropolis, were the royal physicians when the treatise was published. The grand restoration of Hakims’ tombs at Golconda necropolis has brought to focus the long forgotten Hyderabad’s own Kamasutra.Ī magnum opus on sexual health was prepared during the Qutub Shahi period under the supervision of the royal Hakims, whose mausoleums were restored, thanks to Aga Khan Foundation. A page from Lazzat-un-Nisa, the Kamasutra of Hyderabad, written in the 1600s-IIįrom: Syed Akbar, Lazzat-Un-Nisa: Hyderabad’s own Kamasutra back in focus, January 5, 2019: The Times of India
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |